Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||||||||||
О ГП и т.п.
5 комментариев Twitterati — новояз для англоязычных |
||||||||||
Город переводчиков © с 2001 | Написать администратору |
Retweet, sexting and cyberbullying make it into the Concise Oxford English Dictionary
Источник: http://thenextweb.com/
Обсуждение было у http://www.facebook.com/curiositypower (Veniamin Bakalinskiy), оттуда:
варианты:
retweet: «перечирик(-нуть, -ать)» 🙂
sexting: «соцгибиционизм» (если через соцсети) или «мобибиционизм» (если по мобильному). также хороший вариант «эксгибищение»
Для cyberbullying, пожалуй, подойдет вариант «киберавля» или короче «кравля».//
Twibbon и twitteratti звучат феерично! Первое — что-то вроде «твитупрямства»? Ой, какое слово получилось.. :))
Twibbon — это, как я поняла, от ‘ribbon’ — то есть баннер-ленточка. Твенточка? :)))
Про sexting — не пойму, почему его привязывают к эксгибиционизму, это ведь, собссно, тот же «секс по телефону», только в виде СМС?
Ленточное, значит? А мне привиделось, что от ‘stubborn’. 🙂 Особености восприятия, но мимо орфографии, очевидно. «Твенточка» нравится!
Придумалось тут: sexting — «секс-эм-эски» (по аналогии с «эс-эм-эсками»)? 🙂